NEWS TRANSLATIONS
Ryo-chan fala do facto de estar ocupado, no quanto anseia voltar a Osaka no fim do dia para ver a sua mãe e comer ramen.
Créditos em inglês - life is good translations (aqui).
NEWS
Good Afternoon...
(Correria) É suposto eu ir para casa em Osaka depois de um dia de trabalho mas hoje dependendo como o gaste pode ser que tenha de vir a apanhar o último comboio da estação. Então tenho que me despachar, e fazer as fotografias e fazer as entrevistas! (fala como uma crinça) Quero a minha mamã. Na realidade, não tenho visto muito a minha mãe neste ultimos tempos... Tenho de mudar de planos com alguma regularidade. Então, tenho sempre imensos bilhetes de comboio na minha carteira nessas alturas. Eu vou sempre a correr para apanhar o primeiro comboio que vier e depois tenho de pagar a diferença do bilhete… Já estou habituado a isso, por esta altura (risos). Depois da entrevista de hoje tenho de ir a um estúdio gravar músicas. Se eu me concentrar sem pensar noutras coisas e cantar como deve ser sem perder tempo, deverei conseguir apanhar o último comboio sem problemas. O tempo que passo no comboio, a cada dia, faço coisas totalmente diferentes. Um dia fico só a olhar para a janela o tempo todo; em dias que estou com sono, adormeço no comboio... Se tiver um computador, vejo DVD's, jogo... ou então leio um livro. O banco do comboio pode-se tornar um teatro ou uma biblioteca para mim.
(Jovem e Energético) No outro dia estava a ver TV em casa e vi uma publicidade ao musical de Koyama. Ele estava a saltar imenso e estava jovem e cheio de energia (risos). Eu acho que as palavras “Jovem e Energético” servem-lhe bem, não achas?
(Gás) eu bebi a bebida castanha com gás que estava à minha frente. Sabia muito bem... Antigamente, costumava beber bebidas com gás antes dos concertos. Mas depois apercebi-me no quão mau isso é (risos). Aquilo faz muito mal se beberes e fores dançar a seguir (risos). Água e bebidas desportivas é o que se deve beber durante um concerto, e guarda-se as bebidas com gás para a depois do trabalho! … este é o meu anúncio para todos os Johnny’s (risos)
("Wishy washy") Eu não me quero tornar uma pessoa assim. No entanto, quando eu estou a explicar as coisas não acho que este tipo de onomatopeia veia à cabeça de qualquer pessoa. Parece mais como bater palmas ou estalar os dedos, né? (risos).
[Nota: Sim... eu também não percebi nada do que ele quis dizer... :/]
(Comer ruidosamente) Que tipo de imagem vocês associam a esse som? … Eu não consigo pensar em mais nada, senão ramen (risos). Comi ramen ontem e se for a Osaka hoje, espero ir à minha loja de ramen favorita. Eu sou aquele que consegue pedir "ramen para sobremesa". Numa vez que fui comer fora com um amigo meu, depois de algum tempo perguntei-lhe “Queres ir comer ramen agora?” e ele ficou em choque (risos). Ramen é para mim, o que Mont Blanc é para raparigas (risos).
(Comer muito ruidosamente) Que tipo de imagem associam a esse som? … Eu não consigo pensar em mais nada senão udon (risos). Eu gosto de ramen mas eu também adoro udon. Houve uma época em que comia udon todos os dias. Mas claro que amo yakisoba também. Basicamente, eu amo qualquer coisa com noodles!
Sem comentários:
Enviar um comentário
Minna obrigada por terem lido o meu post :D
Deiam a vossa opinião sobre o que foi dito e partilhem emoções :D para que eu também me possa divertir a responder-vos!!! Arigatou ♥♥♥