Traduções - Music Station 15.10

Como os vídeos legendados nunca mais aparecem (Music Station), vou então traduzir eu mesma, por vídeo (ver o post, aqui):

Ministe


*actualmente sem legendas*:

Tradução para português, em texto aqui:

Yoshie(apresentadora): Aqui no Minisute temos os NEWS. Yoroshiku onegai itashimasu.
E depois a primeira vez no Music Station temos, KARA. Yoroshiku onegai itashimasu.
KARA é um grupo Coreano que se estreou no Japão em Agosto. NEWS, tinham conhecimento disso?
Tegoshi: Claro que sim. Elas dançam muito bem.
Yoshie: Sim, dança das ancas.
Tegoshi: Sim... Eu copiei-as.

Yoshie: Ai foi? E KARA?
KARA: Claro, que os conhecemos. Os NEWS são muito populares na Coreia.
Eu até vejo dramas do Yamapi assim como "Yamato Nadeshiko" com frequência.
Estou muito feliz por puder conhece-los.

Yamapi: Arigatou gozaimasu!
Yoshie: Existem alguém dentro dos NEWS que queira perguntar alguma coisa às KARA? Yamashita-san.

Yamapi: Hai. Por favor, partilhem connosco algumas frases japonesas que tenham aprendido recentemente.
Yoshie: Okay, vamos então ouvir o que têm aprendido.

KARA: Ok. "Casa comigo."
"Maa ika (*Deixa para lá)."
"Primeira aula" e "kurobuta" (*porco preto)
"Quero te abraçar com força"
"A vida é gasta sozinha"

Yoshie: NEWS, o que acharam? Nishikido-san?

Ryo: Bem, numa só palavra, foi "kawaii". Fez o meu coração bater depressa.

...





Talk bits


*Com legendas no vídeo em inglês*:

Tradução para português, em texto aqui:

MQ(pergunta): Costumam ir ao karaoke?

Tamori (apresentador): Yamashita, costumas ir?
Yamapi: Sim, vou com frequência. Hum, já fui com todos os membros dos Kanjani8.
Tamori: A sério?
Yamapi: Sim, fui com todos eles.
Tamori: Todos juntos? ou em separado?
Yamapi: Separadamente. Simplesmente acabamos por nos encontrar sem razão aparente.
São mesmo coincidências.
Yoshie(apresentadora): Alguma coisa memorável que queiram partilhar connosco que tenha acontecido?
Yamapi: Deixa-me ver. Um vez o Toma, Ikuta Toma, também lá estava e passou 3 horas seguidas a cantar canções dos Johnny's.
Tamori: eh?
Yamapi: Do tipo, não cantava mais nada a não ser músicas dos Johnny's.
Yoshie: Sem largar o microfone?
Yamapi: Sim, sem largar o microfone.

||||||||||||||||||


Tamori: Masuda, disseste alguma coisa sobre o karaoke na Coreia?
Massu: Ah não é nada, só tenho uma pequena curiosidade. Pergunto-me se se pode mandar vir refeições nos karaokes de lá.
KARA: .. Consegues comer refeições no karaoke?!
Massu: Sim, no karaoke...
KARA: Ehh~~ Na Coreia, só se pode pedir snacks e bebidas, mas não refeições.
Massu: Oh a sério? ... Arigatou.

||||||||||||||||||


MQ: Qual é a vossa coisa favorita ultimamente?

Tamori: Então e os NEWS?
Yamapi: Hai! Para mim é o meu sofá na minha casa.
Yoshie: Aqui está.
Tamori: O que é aquilo?
Yamapi: hum... bem, recentemente os NEWS tiveram um concerto e um amigo meu foi ve-lo. Depois do concerto ele foi ter a minha casa e trouxe dois uchiwas e lá os deixou. E eu deixei-os assim.
Tamori: Aquele não é o Nishikido?
Ryo: Pois, é verdade...
Yamapi: Sim, Nishikido e Yamashita.
Kei: Isto é espectacular.
Tamori: Sim, de facto. O Nishikido está com a cabeça apoiada no Yamashita.
Kei: Grandes amigos.
Shige: Como se ele estivesse a ser mimado.
Tamori: Nishikido-kun, tinhas conhecimento disto?
Ryo: Não, nada mesmo. Não há que se importar comigo, podem simplesmente tira-lo de lá.
Shige: Não, já que esta é uma oportunidade tão boa, devias...
Kei: ... adicionar os outros membros.
Yamapi: ah, hun, claro... era isso que devia fazer...


Tegoshi hip dance




*Com legendas em português para adicionar ao vídeo feitas por mim, ver aqui*


Créditos pelos textos em inglês a [info]aitamashii
~~~~~~
E pronto está feito :D
Quanto às legendas em português, foram feitas por mim, traduzidas do inglês, da mesma fonte que os textos que pus aqui. Tava com ideias de legendar todos os vídeos em PT/PT, mas pergunto-me como é possível as pessoas fazerem legendas do zero, se eu nesses 30 segundos de vídeo a formatar as células, levei 3 horas... Não estou a gozar!! 0.0

Gostaria de puder dizer que sim, que irei fazer mais coisas destas do zero, mas não tenho vida para isto, no entanto, se houverem legendas softsubs, é na boa...
Quando quiserem, peçam! Pois é só traduzir o ficheiro que lá está em inglês, o horror é pôr os segundos certos com as legendas...

Matta ne ^^

2 comentários:

  1. Entendo-te perfeitamente. lol.
    Já tive que arranjar alguns tempos de umas legendas e foram horríveis as horas que demorei a acertar os tempos.

    ResponderEliminar
  2. nee~~? É mesmo horrível xD
    Aquilo é ao milésimo de segundo...
    surrealissimo!
    Passei a admirar muitíssimo mais essas pessoas agora!

    ResponderEliminar

Minna obrigada por terem lido o meu post :D
Deiam a vossa opinião sobre o que foi dito e partilhem emoções :D para que eu também me possa divertir a responder-vos!!! Arigatou ♥♥♥