NEWS . Revista 'POPOLO. 09/2010

Esta entrevista é muito pequenina e os comentários não é à vez, respondem todos aleatoriamente... e como ainda não arranjei os scans, por agora só tenho uma imagem. mas quando sair o resto, postarei aqui, assim como irei actualizar este post!

Atenção!! Esta entrevista é mesmo surpreendente!!! Mesmo!
Leiam!


News & Love


CRUSH ON YOU (*Paixão por ti) - Primeiro encontro-

Ryo-chan

«Uma coisa que me dá uma boa impressão é a maneira educada de se usar as palavras e a voz»

Eu quero um encontro dramático e trazido pelo destino. Como um amor que começa ao cair um lenço que se usa ao pescoço (risos). Coisas do género não acontecem na vida real então se calhar eu vou apaixonar-me somente por uma rapariga que me faça pensar "Que rapariga simpática". Se a sua voz e a sua maneira de falar me chamarem à atenção pelo seu charme, acho que acabarei por me apaixonar. Uma rapariga que tenha uma simpática e amável voz e uma maneira educada de falar é aquela que me deixará uma maior impressão.

Yamapi

«Se eu me apaixonar, claro que vou querer andar atrás dela, é natural»

Eu não sou do tipo que se apaixona à primeira vista. Uma pessoa apaixona-se quando se sente confortável a falar com alguém, quando a maneira de pensar é similar, é uma coisa que começa quando se conhece bem alguém. é para isto que eu tiro tempo para verificar se é mesmo "amor". Claro que sou um homem e que quando me apaixono quero andar atrás dela. Se estivermos mesmo apaixonados é natural, certo?

JEALOUSY (*Ciúmes)

Massu

«Sou um homem muito ciumento»

Sou bastante ciumento. Não somente em questões amorosas, mas em tudo. Por exemplo, se estiver com um amigo meu e de repente aparece outro rapaz com um cão, que vai a correr para o meu amigo, fico logo ciumento, como "Porque é que não vieste a correr para mim!?" (risos). Por isso, quero uma namorada que me perdoe por isto. Acho que gostaria de ser "apanhado" de forma inteligente, com palavras bonitas (risos).

Shige

«Se a rapariga que eu gostar falar com outro rapaz mais do que comigo, mais do que sentir ciumes iria ficar em baixo»

Acho que ter ciumes é uma coisa séria. Se a rapariga que eu gostar, verdadeiramente, for muito amiga de um outro homem eu não ficaria ciumento, ficaria deprimido. Mas em compensação o espírito "Não vou perder!" pode começar!



PROPOSE -Confissão-

Shige

«Eu não quero ter uma maneira de pensar como "Ok eu faço isso um dia". Quero que aconteça quando os meus sentimentos me ultrapassarem, então serei capaz de o fazer»

Talvez se eu vir que existe uma boa vontade em mim que o consigo fazer por mim mesmo. Acho que para um rapaz, uma confissão tem de ser algo a ser feito cara a cara. Pela manhã antes de um date tu pensas "Talvez seja hoje..." e depois precisa-se de um timing perfeito. Talvez o ideal seja leva-la a ficar surpresa. Esse sítio tornar-se-à especial de acordo com que acontecer, mesmo quando somos rejeitados (risos).

Massu

«Talvez se eu não tiver 100% de certeza que será um sucesso não me confessarei»

Gostaria de me confessar para a rapariga que gostar mas penso que não serei capaz de o fazer se não tiver a certeza se a rapariga e but I think that I wouldn't be able to do it if I'm not already sure that the girl I like will be fine with it. Like, I'd be too nervous!



LOVE HANGOVER (* Amor extremo)-Happy days-

Koyama

«Acho que a diferença nas palavras "Suki" e "Aishiteru" está na profundidade do sentimento»

Dizer "Aishiteru" é aceitar a outra pessoa na sua totalidade. Os bons e os maus lados. Acho que "Suki" mostra a aceitação de só uma parte da outra pessoa, como a cara ou a personalidade. A diferença está na profundidade desses sentimentos. Odeio utiliza-los "porque tem de ser" mas acho que é importante expressar-mos o nosso amor à pessoa com quem estamos quando estamos felizes e a ter bons momentos.

Tegoshi

«Quero passar tempo junto, mesmo sem fazer-mos nada»

A única pessoa com quem podemos sentir as coisas mais fáceis na casa um do outro é com a namorada, penso eu. Só o facto de estarmos no mesmo espaço, mesmo a fazer coisas diferentes, é bom. Estarmos juntos é a coisa mais importante.



ONE WAY LOVE (* Amor num sentido só)- Amor sem contrapartida-

Tegoshi

«Se ficares com vontade de te encontrares com ela outra-vez, é um sinal que gostas dessa rapariga»

O que eu espero do amor é alguém que me possa aceitar como sou. Quando gosto de alguém, não quero ter de agir kakkoi. Isso seria um "eu" falso, não importa se ela gosta ou não, quero puder ser eu mesmo. Quando penso que gosto de alguém e quando tenho vontade de a ver, quero puder continuar a querer, positivamente!

Koyama

«É bom, mas também é doloroso, porque não podemos ser o namorado dela»

Quando estás à frente dessa pessoa queres tentar parecer kakkoi ou kawaii para ela e isso é bom, mas como não somos namorados, cada vez que ela fala com outro rapaz que ama sem contrapartidas, torna-se muito doloroso.



LOVE TRIAL (*Triângulo amoroso)- Um teste de amor-

Ryo-chan

«Não importa que problema ocorra, eu irei enfrenta-lo»

Se um dia a minha namorada começar a afastar-se de mim, quero puder falar sobre isso até que fique satisfeito. Numa situação de "Quero ver-te, mas não posso" não há nada que se possa fazer a não ser "ser" paciente, mas quero puder fazer tudo o que conseguir para enfrentar o problema. Se vir que é impossível, então acabarei por desistir. Não somente para um coração partido, penso que o tempo pode resolver qualquer situação difícil.


ONE IN A MILLION - Para o amor destinado-

Yamapi

«Mesmo quando o teu coração está partido, não tens de esquecer, mas sim, invejar a rapariga que consegue substituir namorados rapidamente»

Se ela me deixar... talvez eu deixasse as coisas ficarem por ali. Os rapazes não conseguem esquecer as coisas facilmente. As raparigas são aquelas que conseguem substituir rapazes, muito rapidamente (risos). Acho que amor é também uma maneira de nos tornar-mos adultos. Então não quero que a minha esfera interna seja abalada. Para mudar-me a mim mesmo preciso de muito muito tempo para pensar.


Artigo em inglês, [info]spilledmilk25


Nota: Deixei alguns títulos em inglês porque parece que a revista manteve alguns títulos assim, e acho que ficam mais aliciativos assim, se alguém não perceber algum, por favor, diga alguma coisa.

Esta sim, foi uma entrevista que me deu um gozo imenso a traduzir...

É completamente diferente das revistas que têm saído... É muito mais verdadeira!!

Espero puder vir a traduzir mais assim!

Sem comentários:

Enviar um comentário

Minna obrigada por terem lido o meu post :D
Deiam a vossa opinião sobre o que foi dito e partilhem emoções :D para que eu também me possa divertir a responder-vos!!! Arigatou ♥♥♥